3 ECTS credits
90 h study time

Offer 1 with catalog number 4020592EER for all students in the 1st and 2nd semester at a (E) Master - advanced level.

Semester
1st and 2nd semester
Enrollment based on exam contract
Possible
Grading method
Grading (scale from 0 to 20)
Can retake in second session
Yes
Taught in
English
Faculty
Faculty of Languages & Humanities
Department
Linguistics and Literary Studies
Educational team
Guillermo Sanz Gallego (course titular)
Activities and contact hours

26 contact hours Lecture
64 contact hours Independent or External Form of Study
Course Content

This course is designed to prepare students for conducting research independently in the field of translation. It provides a broad overview of the discipline of translation studies.  Students will gain knowledge about the development, the major concepts and theoretical approaches as well as the trends in translation studies. They will be guided to establish a theoretical and/or an analytical framework and to find appropriate research methods for carrying out their own research projects.

Course material
Handbook (Required) : Introducing Translation Studies, Theories and applications, Munday, Jeremy, 4de, Routledge, 9781138912557, 2016
Digital course material (Recommended) :
Additional info

Extra support is available after classes or by appointment or by email (Jianwei.Xu@vub.be).

Learning Outcomes

Doelstellingen

Upon successful completion of this course, students will be able to

  • Gain a proper scientific understanding of the discipline;
  • Locate their own research in the body of existing work;
  • Identify and critically review relevant previous research;
  • Design their research with appropriate methods;
  • write an academic essay on theoretical framework or a coherent research proposal suitable at postgraduate level.

Eindcompetenties

The student has knowledge about the different schools, movements and subjects within translation research and related research disciplines.
•He/she can approach the discipline scientifically.
•He/she can link theories from translation science with practical experience.
•He/she can describe research methods that are employed in order to do translation research.
•He/she can formulate research questions within the domain of translation science and comparative linguistics.
•He/she can attune the subject of the master’s thesis to the research domains of translation science and comparative linguistics.
 

Grading

The final grade is composed based on the following categories:
Written Exam determines 50% of the final mark.
Other Exam determines 50% of the final mark.

Within the Written Exam category, the following assignments need to be completed:

  • written assignment with a relative weight of 50 which comprises 50% of the final mark.

    Note: Exams in August/September: written assignment: 50

Within the Other Exam category, the following assignments need to be completed:

  • presentation with a relative weight of 50 which comprises 50% of the final mark.

    Note: Exams in August/September: presentation: 50

Additional info regarding evaluation

Evaluation based on written assignment and oral/poster presentation.

Exams in August/September: written assignment (50%) and oral presentation (50%)

Allowed unsatisfactory mark
The supplementary Teaching and Examination Regulations of your faculty stipulate whether an allowed unsatisfactory mark for this programme unit is permitted.

Academic context

This offer is part of the following study plans:
Master of Linguistics and Literary Studies: Profile Multilingual Mediation and Communication - 2 languages