3 ECTS credits
90 u studietijd
Aanbieding 1 met studiegidsnummer 1021051ANR voor alle studenten in het 2e semester met een inleidend bachelor niveau.
Dit studiedeel vormt het sluitstuk van de vertaalleerlijn Engels in de Bachelor. We focussen hier in de werkcolleges verder op vertalen als een doelgerichte activiteit, want we vertalen “altijd voor iemand, met een bepaald doel (Vanderbauwhede & Henn, 2019, p.330). Een succesvolle vertaling medieert de talige en culturele afstand tussen bronpubliek/broncontext en doelpubliek/doelcontext, en dit proces kan op zijn beurt beïnvloed worden door de gewenste communicatieve functie. Naast het vertalen van teksten – in de beide richtingen van vertaling – zal er ook tijd vrijgemaakt worden voor tekstadaptatie, waarbij het genre, de context, het doelpubliek en/of het communicatieve doel van de doeltekst kan verschillen van die van de brontekst.
We focusen in dit studiedeel voornamelijk op het vertalen van zgn. culturele teksten. De vergaarde institutionele, historische en culturele kennis die je hebt opgedaan in English V: Language and Culture kan hier praktisch toegepast worden in concrete vertaalopdrachten. Je zal ook ook al kunnen proeven van drie domeinen die in de master vertalen aan bod komen, nl. literaire, technisch-wetenschappelijke en economische vertaling.
Het (digitaal) studiemateriaal zal in de loop van het semester via CANVAS beschikbaar worden gesteld. Je zal vertaal-, adaptatie-, revisie- en/of post-editing opdrachten thuis of tijdens de les moeten uitvoeren, alleen of in groep. Op een selectie van deze gemaakte opdrachten zal je feedback ontvangen en een beoordeling.
.
De beoordeling bestaat uit volgende opdrachtcategorieën:
Examen Schriftelijk bepaalt 60% van het eindcijfer
Examen Andere bepaalt 40% van het eindcijfer
Binnen de categorie Examen Schriftelijk dient men volgende opdrachten af te werken:
Binnen de categorie Examen Andere dient men volgende opdrachten af te werken:
1e zittijd
40% permanente evaluatie
60% schriftelijk examen
2e zittijd
40% opdracht
60% schriftelijk examen
Indien de student geslaagd is voor de component 'permanente evaluatuatie' in eerste zittijd, dan neemt hij/zij dit cijfer mee naar de tweede zittijd.
Deze aanbieding maakt deel uit van de volgende studieplannen:
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Nederlands-Engels
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Frans-Engels
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Engels-Duits
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Engels-Spaans
Schakelprogramma Master of Arts in het vertalen: Traject na vooropleiding prof. bachelor communicatiemanagement of prof. bachelor office management of prof. bachelor secundair onderwijs met twee vreemde talen in het studiepakket identiek aan de talen waarvoor men zich inschrijft.
Voorbereidingsprogramma Master of Arts in het vertalen: Traject na vooropleiding ac. bachelor taal- en letterkunde met twee vreemde talen in het studiepakket identiek aan de talen waarvoor men zich inschrijft.
Voorbereidingsprogramma Master of Arts in het vertalen: Traject na vooropleiding master taal- en letterkunde met één of twee vreemde talen in het studiepakket identiek aan de talen waarvoor men zich inschrijft.