3 ECTS credits
90 h study time
Offer 1 with catalog number 1021051ANR for all students in the 2nd semester at a (A) Bachelor - preliminary level.
This course constitutes the final building block of your English-Dutch translation trajectory in the Bachelor programme. In these practical seminars, we will continue to focus on translation as a goal-oriented activity, since we always translate "for someone" and "with a certain goal in mind" (Vanderbauwhede & Henn, 2019, p.330). A successful translation mediates the linguistic and cultural distance between source audience/source context on the one hand and target audience/target context on the other, and this process can in turn be informed by the desired communicative goal. In addition to translating and revising texts, we will also spend some time on text adaptation, required when the genre, context, target audience and/or communicative purpose of the target text differs from that of the source text. Most of the assignments will involve translation from English into Dutch, but a few will target inverse translation (NL > E).
We will frequently focus on the translation of so-called 'cultural texts', meaning that you should be able to practically apply some of the institutional, historical, and cultural knowledge gained in English: Language and Culture. You will also be able to sample three domains in translation that will be foregrounded in the master's in translation, namely literary, technical-scientific and economic translation.
Course materials (digital) will be shared via the learning platform in the course of the semester. You will have to carry out translation, adaptation, revision and/or post-editing assignments at home or during class, alone or in pairs/groups. You will receive feedback and/ or a mark on a selection of these assignments.
Upon successful completion of the course, students can
/
The final grade is composed based on the following categories:
Written Exam determines 60% of the final mark.
Other Exam determines 40% of the final mark.
Within the Written Exam category, the following assignments need to be completed:
Within the Other Exam category, the following assignments need to be completed:
1st exam session
40% continuous assessment
60% written exam
2nd exam session
40% assignment
60% written exam
If the student obtains a pass mark for the continuous assessment in the first exam session but fails the course as a whole, the mark for continuous assessment will be transferred to the second session.
For each assessment component, the course instructors will explicitly indicate the permissibility of using generative AI or MT tools, specifying whether its usage is prohibited, limited to certain extents, or fully permitted. Non-compliance with these specifications will be considered academic fraud and penalized accordingly.
This offer is part of the following study plans:
Bachelor of Applied Language Studies: Nederlands-Engels (only offered in Dutch)
Bachelor of Applied Language Studies: Frans-Engels (only offered in Dutch)
Bachelor of Applied Language Studies: Engels-Duits (only offered in Dutch)
Bachelor of Applied Language Studies: Engels-Spaans (only offered in Dutch)
Bridging Programme Master of Arts in Translating: Trajectory after professional bachelor Communication Management or Office Management or Teacher Training Secondary Education with 1 foreign language the same as the chosen language in the master program. (only offered in Dutch)
Bridging Programme Master of Arts in Translating: Trajectory after professional bachelor Communication Management or Office Management or Teacher Training Secondary Education with 2 foreign languages the same as the 2 chosen languages in the master program. (only offered in Dutch)
Preparatory Programme Master of Arts in Translating: Trajectory after academic bachelor linguistics and literature with one foreign language the same as the chosen language in the master program (only offered in Dutch)
Preparatory Programme Master of Arts in Translating: Trajectory after academic bachelor linguistics and literature with 2 languages identical with the 2 languages chosen in the master program (only offered in Dutch)
Preparatory Programme Master of Arts in Translating: Trajectory after master linguistics and literature with two languages identical to the ones chosen in the master program. (only offered in Dutch)
Preparatory Programme Master of Arts in Translating: Trajectory after master linguistics and literature with one language identical to the one chosen in the master program. (only offered in Dutch)