3 ECTS credits
90 u studietijd

Aanbieding 1 met studiegidsnummer 1021051ANR voor alle studenten in het 2e semester met een inleidend bachelor niveau.

Semester
2e semester
Inschrijving onder examencontract
Niet mogelijk
Beoordelingsvoet
Beoordeling (0 tot 20)
2e zittijd mogelijk
Ja
Inschrijvingsvereisten
Je hebt ‘Taal- en vertaalpraktijk Engels-Nederlands II’ gevolgd, alvorens dit vak op te nemen.​ Dit vak opnemen houdt in dat je gelijktijdig ‘.English: Language & Culture’ volgt of reeds geslaagd bent voor 'English: Language & Culture’.​ Zit je in een verkort traject dan kan je dit vak gewoon opnemen.
Onderwijstaal
Nederlands
Faculteit
Faculteit Letteren en Wijsbegeerte
Verantwoordelijke vakgroep
Linguistics and Literary Studies
Onderwijsteam
Julie Deconinck (titularis)
Onderdelen en contacturen
26 contacturen Werkcolleges, practica en oefeningen
39 contacturen Zelfstudie en externe werkvormen
Inhoud

Dit studiedeel vormt het sluitstuk van de vertaalleerlijn Engels in de bacheloropleiding. We focussen hier in de werkcolleges verder op vertalen als een doelgerichte activiteit, want we vertalen “altijd voor iemand, met een bepaald doel (Vanderbauwhede & Henn, 2019, p.330). Een succesvolle vertaling medieert de talige en culturele afstand tussen bronpubliek/broncontext en doelpubliek/doelcontext, en dit proces kan op zijn beurt beïnvloed worden door de gewenste communicatieve functie. Naast het vertalen en reviseren van teksten zal er ook tijd vrijgemaakt worden voor tekstadaptatie, waarbij het genre, de context, het doelpubliek en/of het communicatieve doel van de doeltekst kan verschillen van die van de brontekst. De meeste vertaalopdrachten zullen van het Engels naar het Nederlands zijn, maar er zal ook tijd gemaakt worden voor een aantal vertaalopdrachten van het Nederlands naar het Engels. 

We focusen in dit studiedeel vooral op het vertalen van zgn. culturele teksten, waarbij de institutionele, historische en culturele kennis die je hebt opgedaan in English: Language and Culture praktisch kan toegepast worden in concrete vertaalopdrachten. Je zal ook kunnen proeven van drie domeinen die in de master vertalen aan bod komen, nl. literaire, technisch-wetenschappelijke en economische vertaling.

 

Studiemateriaal
Digitaal cursusmateriaal (Vereist) : zie Canvas
Bijkomende info

Het (digitaal) studiemateriaal wordt in de loop van het semester via CANVAS beschikbaar gesteld.  Je zal vertaal-, adaptatie-, revisie- en/of post-editing opdrachten thuis of tijdens de les moeten uitvoeren, alleen of in groep. Op een aantal van deze gemaakte opdrachten ontvang je feedback en een beoordeling.

 

Leerresultaten

Eindcompetenties

  • De student kan authentieke bronteksten in het Engels in correct en idiomatisch Nederlands vertalen met gebruikmaking van gepaste hulpmiddelen, en omgekeerd (taalbeheersingsniveau Engels: C1 van het Common European Framework of Reference for Languages).
  • De student kan een brontekst vertalen met aandacht voor genre, context, doelpubliek en communicatief doel.
  • De student kan de gemaakte keuzes tijdens het vertaalproces motiveren. 
  • De student kan een (machine)vertaling kritisch beoordelen, reviseren en/of post-editen.  

 

Doelstellingen

.

Beoordelingsinformatie

De beoordeling bestaat uit volgende opdrachtcategorieën:
Examen Schriftelijk bepaalt 60% van het eindcijfer

Examen Andere bepaalt 40% van het eindcijfer

Binnen de categorie Examen Schriftelijk dient men volgende opdrachten af te werken:

  • Examen Schriftelijk met een wegingsfactor 60 en aldus 60% van het totale eindcijfer.

Binnen de categorie Examen Andere dient men volgende opdrachten af te werken:

  • Examen andere/Permanente ev. met een wegingsfactor 40 en aldus 40% van het totale eindcijfer.

    Toelichting: De student moet minstens 6 opdrachten indienen in de loop van het semester om te slagen voor de component permanente evaluatie in eerste zittijd.

Aanvullende info mbt evaluatie

1e zittijd

40% permanente evaluatie

60% schriftelijk examen

 

2e zittijd

40% opdracht

60% schriftelijk examen

Indien de student geslaagd is voor de component 'permanente evaluatuatie' in eerste zittijd maar niet voor het vak, dan wordt die vrijgesteld voor de alternatieve opdracht en neemt die het cijfer voor permanente evaluatie mee naar de tweede zittijd. 

Toegestane onvoldoende
Kijk in het aanvullend OER van je faculteit na of een toegestane onvoldoende mogelijk is voor dit opleidingsonderdeel.

Academische context

Deze aanbieding maakt deel uit van de volgende studieplannen:
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Nederlands-Engels
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Frans-Engels
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Engels-Duits
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Engels-Spaans
Schakelprogramma Master of Arts in het vertalen: Traject na vooropleiding prof. bachelor communicatiemanagement of prof. bachelor office management of prof. bachelor secundair onderwijs met één vreemde taal in het studiepakket identiek aan de taal waarvoor men zich inschrijft
Schakelprogramma Master of Arts in het vertalen: Traject na vooropleiding prof. bachelor communicatiemanagement of prof. bachelor office management of prof. bachelor secundair onderwijs met twee vreemde talen in het studiepakket identiek aan de talen waarvoor men zich inschrijft.
Voorbereidingsprogramma Master of Arts in het vertalen: Traject na vooropleiding academische bachelor taal- en letterkunde met één vreemde taal in het studiepakket identiek aan de taal waarvoor men zich inschrijft
Voorbereidingsprogramma Master of Arts in het vertalen: Traject na vooropleiding academische bachelor taal- en letterkunde met twee vreemde talen in het studiepakket identiek aan de talen waarvoor men zich inschrijft
Voorbereidingsprogramma Master of Arts in het vertalen: Traject na vooropleiding master taal- en letterkunde met twee vreemde talen in het studiepakket identiek aan de talen waarvoor men zich inschrijft.
Voorbereidingsprogramma Master of Arts in het vertalen: Traject na vooropleiding master taal- en letterkunde met één vreemde taal in het studiepakket identiek aan de taal waarvoor men zich inschrijft.