3 ECTS credits
90 h study time
Offer 1 with catalog number 1021224ANR for all students in the 2nd semester at a (A) Bachelor - preliminary level.
Different types of exercises (summarizing, ‘sinnsegmentierung’, sight translation, whispering, consecutive interpreting, simultaneous interpreting, development of interpreting notes, development of interpreting strategies, memory training,…) are used to determine whether or not the student qualifies for the Master in Interpretation; Foreign language acquisition aspects also occur. Specific attention is given to the correct use of Dutch.
Students having Dutch in their language combination, automatically have to take the course 'Initiation to interpreting' in the other language of their combination, either German, English, French or Spanish. Students combining two of these languages, choose the language for their 'Initiation to Interpreting' course, either German, English, French or Spanish.
In order to take this class, compulsory additional costs will be charged next to the invoice sent to you as a student by the Student Administration Centre: for study material (photocopies) a minimum contribution of € 5 and a maximum contribution of € 25 will be required. The costs are borne by the student and can neither be passed on to fellow students nor recovered from the lecturer or faculty. The amounts stated are approximately correct.
If you experience payment difficulties as a result of these additional costs, you can contact Student Social Services via sociale.dienst.studenten@vub.ac.be or + 32 2 629 23 15.
More information can also be found on https://my.vub.ac.be/studiefinanciering.
Contact information: by mail or upon appointment.
The student has insight in interpreting in a broad sense, knows a number of interpreting strategies, literature on interpreting, knows the historical evolution of the profession and can determine if he wants to pursue his studies further in that direction
The final grade is composed based on the following categories:
Oral Exam determines 100% of the final mark.
Within the Oral Exam category, the following assignments need to be completed:
Active cooperation during classes is compulsory and a prerequisite to take the exam.
This offer is part of the following study plans:
Bachelor of Linguistics and Literary Studies: German-French (only offered in Dutch)
Bachelor of Linguistics and Literary Studies: English-German (only offered in Dutch)
Bachelor of Applied Language Studies: Nederlands-Frans (only offered in Dutch)
Bachelor of Applied Language Studies: Nederlands-Engels (only offered in Dutch)
Bachelor of Applied Language Studies: Nederlands-Duits (only offered in Dutch)
Bachelor of Applied Language Studies: Nederlands-Spaans (only offered in Dutch)
Bachelor of Applied Language Studies: Frans-Engels (only offered in Dutch)
Bachelor of Applied Language Studies: Frans-Duits (only offered in Dutch)
Bachelor of Applied Language Studies: Frans-Spaans (only offered in Dutch)
Bachelor of Applied Language Studies: Engels-Duits (only offered in Dutch)
Bachelor of Applied Language Studies: Engels-Spaans (only offered in Dutch)
Bachelor of Applied Language Studies: Duits-Spaans (only offered in Dutch)
Bridging Programme Master of Arts in Interpreting: Traject na vooropleiding prof. bachelor communicatiemanagement of prof. bachelor office management of prof. bachelor secundair onderwijs met twee vreemde talen in het studiepakket identiek aan de talen waarvoor men zich inschrijft. (only offered in Dutch)
Preparatory Programme Master of Arts in Interpreting: Trajectory after an academic bachelor in linguistics and literature with two foreign languages identical as the two chosen in the master program. (only offered in Dutch)
Preparatory Programme Master of Arts in Interpreting: Trajectory after an academic master in linguistics and literature with one or two foreign languages identical as the one or two chosen in the master program. (only offered in Dutch)