6 ECTS credits
180 u studietijd

Aanbieding 1 met studiegidsnummer 4021515ENR voor alle studenten in het 1e en 2e semester met een verdiepend master niveau.

Semester
1e en 2e semester
Inschrijving onder examencontract
Niet mogelijk
Beoordelingsvoet
Beoordeling (0 tot 20)
2e zittijd mogelijk
Ja
Onderwijstaal
Engels
Faculteit
Faculteit Letteren en Wijsbegeerte
Verantwoordelijke vakgroep
Linguistics and Literary Studies
Onderwijsteam
Julie Deconinck (titularis)
Onderdelen en contacturen
0 contacturen Exam
11 contacturen Lecture
33 contacturen Practical exercises
66 contacturen Self study
Inhoud

Knowing how to communicate effectively in an increasingly multilingual and transcultural world can greatly benefit you in your personal, academic, and professional life. This course is dedicated to helping you develop your (multilingual) communicative skills, with a particular focus on making you harness these skills in a manner fitting to context, genre, audience, and/or communicative goal. The course also aims to equip you with theoretical insights that can help you to reflect critically on how you operate between languages, as well as on the challenges pertaining to communication in a multilingual society. Considering its status as the international (academic) lingua franca, English will be at the centre-stage of this course, but every other week class meetings will be devoted to exercises and activities where you will have to mediate between English and your language of choice, i.e. Arabic.  

In practical terms, the course comprises two components:

1) Theory and English practice, consisting of 

- theoretical issues relevant to the broad remit of ‘multilingual practices’ 

- practical exercises aimed to develop your speaking and writing skills in English

2) English-Arabic practice, entailing 

- written and oral activities/exercises to practise and develop your mediating skills between English and Arabic. 

As far as the theoretical components of the course are concerned, aspects that will be looked into include: 

-       Multilingualism, emotion and identity 

-       Multilingualism, codeswitching and translanguaging

-       English as a lingua franca

-       Multilingualism in the family

-       Multilingualism in the public space 

 

In the practical seminars devoted to English, you will be set a range of hands-on exercises and assignments aiming to hone your communicative skills in English. 

 

In the seminars dedicated to English-Arabic, you will be set a variety of assignments involving the two languages, including translation (L1-L2; L2-L1), adaptation (e.g. translating while changing the medium, audience, goal, ..), revision, as well as interpreting in everyday contexts. 

Studiemateriaal
Digitaal cursusmateriaal (Vereist) : Any course materials used in class (powerpoint slides, print handouts), Canvas
Bijkomende info

Any course materials used in class (powerpoint slides, print handouts, research articles) will be made available on the e-learning platform. 

 

 

Leerresultaten

General Competence

The student can communicate effectively in a medium that is conscious of and adapted to context, genre, audience, and communicative goal(s).

The student can write, adapt, or edit English texts that are conscious of and appropriate to context, genre, audience, and communicative goal(s).

The student can successfully operate and mediate between English and the chosen target language in both speech and writing in everyday and academic contexts. 

The student can critically reflect on how he or she operates between languages in a given context or genre, for a given audience, to achieve (a) certain communicative goal(s). To this end, he or she applies insights from research as well as lived experience. He or she can communicate these insights clearly and appropriately in speech or in writing, in English as well as in the chosen target language.

Beoordelingsinformatie

De beoordeling bestaat uit volgende opdrachtcategorieën:
Examen Mondeling bepaalt 30% van het eindcijfer

Examen Andere bepaalt 70% van het eindcijfer

Binnen de categorie Examen Mondeling dient men volgende opdrachten af te werken:

  • Oral exam met een wegingsfactor 30 en aldus 30% van het totale eindcijfer. Dit betreft een tentamen.

Binnen de categorie Examen Andere dient men volgende opdrachten af te werken:

  • Portfolio met een wegingsfactor 70 en aldus 70% van het totale eindcijfer. Dit betreft een tentamen.

    Toelichting: Beoordeling identiek in beide zittijden, al zullen verschillende opdrachten voor het portfolio gegeven worden.

Aanvullende info mbt evaluatie

In the course of the academic year, you will be set a range of writing and speaking assignments, individually, in pairs, and/or in groups. These assignments may be set during class or as homework. You may receive feedback (and/or a mark) on your assignments during class, via email, or upon appointment, either in the course of the semester or upon completion of the course. At the end of the semester, you will compile all these assignments into a portfolio. For both the English and English-Arabic part of the course, the mark you obtain will be based on the assessment of your portfolio (70%), as well as on an oral exam (30%). 

In the second exam session, an alternative set of portfolio assignments will be given. 

Toegestane onvoldoende
Kijk in het aanvullend OER van je faculteit na of een toegestane onvoldoende mogelijk is voor dit opleidingsonderdeel.

Academische context

Deze aanbieding maakt deel uit van de volgende studieplannen:
Master of Linguistics and Literary Studies: Profile Multilingual Mediation and Communication - 2 languages (enkel aangeboden in het Engels)