6 ECTS credits
180 u studietijd
Aanbieding 1 met studiegidsnummer 1022080BNR voor alle studenten in het 1e en 2e semester met een verdiepend bachelor niveau.
- Vertaling van journalistieke en andere teksten, voornamelijk naar het Nederlands, maar ook naar het Spaans.
- Er wordt de voorkeur gegeven aan teksten die eveneens achtergrondkennis bijbrengen met betrekking tot Spanje en Latijns-Amerika.
- Traducción de textos periodísticos y otros de distinta naturaleza, del español al neerlandés y viceversa.
- Se dará preferencia a textos que también contengan datos relacionados con España y América Latina.
Om dit studiedeel te volgen zijn volgende kosten verplicht en supplementair aan de faktuur die je als student ontving van het Student Administratie Centrum: voor extra studiemateriaal en een eventuele excursie wordt een minimumbedrag van 1 eur en een maximumbedrag van 20 eur voorop gesteld. De kosten worden gedragen door de student en kunnen noch op medestudenten, noch op de titularis noch op de faculteit verhaald worden. De bedragen zijn benaderingen die zo nauwgezet als mogelijk weergegeven zijn. Indien je als gevolg van deze kosten betalingsmoeilijkheden ondervindt, dan kan je contact opnemen met de Sociale Dienst Studenten via sociale.dienst.studenten@vub.ac.be of +32 2 629 23 15. Meer informatie vind je ook op https://my.vub.ac.be/studiefinanciering.”
Op het einde van dit studiedeel is de student in staat teksten te vertalen van het Nederlands naar het Spaans op niveau B2 van het ERK en op niveau C1 van Spaans naar Nederlands.
Al final de esta asignatura, el estudiante será capaz de traducir textos del neerlandés al español en el nivel B2 del MCER y en el nivel C1 del español al neerlandés.
Het is de bedoeling van dit vak om de student, door vertaling, kennis bij te brengen van het Spaans, zijn Nederlands aan te scherpen en achtergrond kennis te verstrekken over verschillende aspecten van de Spaanstalige wereld.
La intención del curso es que el estudiante, a través de la traducción, aumente su conocimiento del español, perfeccione su formación en neerlandés y tenga acceso a conocimientos diversos sobre diferentes aspectos del mundo de habla española.
De beoordeling bestaat uit volgende opdrachtcategorieën:
Examen Schriftelijk bepaalt 100% van het eindcijfer
Binnen de categorie Examen Schriftelijk dient men volgende opdrachten af te werken:
Het examen bestaat uit de vertaling van één of meerdere teksten.
Deze aanbieding maakt deel uit van de volgende studieplannen:
Bachelor in de taal- en letterkunde: Frans-Spaans
Bachelor in de taal- en letterkunde: Engels-Spaans
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Nederlands-Spaans
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Frans-Spaans
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Engels-Spaans
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Duits-Spaans
Schakelprogramma Master of Arts in het tolken: Traject na vooropleiding prof. bachelor communicatiemanagement of prof. bachelor office management of prof. bachelor secundair onderwijs met twee vreemde talen in het studiepakket identiek aan de talen waarvoor men zich inschrijft.
Voorbereidingsprogramma Master of Arts in het vertalen: Traject na vooropleiding ac. bachelor taal- en letterkunde met twee vreemde talen in het studiepakket identiek aan de talen waarvoor men zich inschrijft.
Voorbereidingsprogramma Master of Arts in het tolken: Traject na vooropleiding academische bachelor taal- en letterkunde met twee vreemde talen in het studiepakket identiek aan de talen waarvoor men zich inschrijft.