6 ECTS credits
180 u studietijd
Aanbieding 1 met studiegidsnummer 1023603BNR voor alle studenten in het 1e en 2e semester met een verdiepend bachelor niveau.
Eindpunt van de praktische inleiding tot het Italiaans. Ook op dit niveau wordt tegelijk aandacht geschonken aan woordenschat, grammatica en communicatieve aspecten. Het leerproces wordt ingeleid door de studie van teksten en audiovisueel materiaal. In vergelijking met Lingua italiana I komen, naast breed culturele en maatschappelijke thema’s ook onderwerpen uit de actualiteit, fragmenten van literaire teksten en varianten van het gesproken Italiaans aan bod. De studie van het handboek wordt gaandeweg aangevuld met activiteiten rond door de studenten en de docent aangebrachte authentieke documenten. De grammaticale uitdiepingen hebben hoofdzakelijk betrekking op het gebruik van tijden in de samengestelde zin.
Contenuti
Seguito dell'avviamento alla lingua italiana. Anche questo insegnamento è volto a sviluppare le competenze comunicative dello studente insieme alle sue conoscenze grammaticali e lessicali. L'apprendimento parte dallo studio di testi e materiali audiovisivi. In paragone a Lingua italiana I si studiano anche temi dell’attualità, testi letterari e varianti dell’italiano parlato, oltre a aspetti generici della cultura e la società italiane. Attività incentrate su materiali proposti dal docente e dagli studenti completano gradualmente lo studio del manuale. Gli approfondimenti grammaticali riguardano in particolare l’uso di tempi e modi nella frase complessa.
-
Leerresultaten
De student begrijpt vrij vlot authentieke, teksten en audiovisuele boodschappen die betrekking hebben op de bestudeerde domeinen en onderwerpen. Deze kunnen zowel abstract als concreet en vakspecifiek zijn. De student is tevens in staat op een heldere, gedetailleerde en vrij vlotte manier over deze documenten te communiceren over deze documenten. Zij/jij gebruikt hierbij courante uitdrukkingen en een aangepaste woordenschat. Tevens hanteert zij/hij de geziene grammatica zonder storende fouten in uiteenlopende contexten.
Taalbeheersingsniveau Italiaans: B2 (European Language Portfolio, Raad van Europa) voor de mondelinge taalvaardigheid/C1 voor de lees-, schrijf- en luistervaardigheid.
Obiettivi didattici
Lo studente capisce senza troppa fatica testi messaggi audiovisivi autentici in relazione ai campi semantici e agli argomenti studiati, i quali possono essere sia di carattere astratto, sia di carattere concreto e specialistico. Inoltre è in grado comunicare su questi documenti in modo chiaro e preciso. Sa eseguire questi compiti con una certa disinvoltura, adoperando espressioni frequentemente usate e un lessico adatto. In aggiunta applica la grammatica studiata in contesti diversi e senza fare errori gravi.
Livello di padronanza: B2 del quadro comune europeo per la conoscenza delle lingue per la competenza 'parlare'/C1 per le competenze 'scrivere', 'ascoltare' e 'leggere'.
De beoordeling bestaat uit volgende opdrachtcategorieën:
Examen Mondeling bepaalt 40% van het eindcijfer
Examen Schriftelijk bepaalt 60% van het eindcijfer
Binnen de categorie Examen Mondeling dient men volgende opdrachten af te werken:
Binnen de categorie Examen Schriftelijk dient men volgende opdrachten af te werken:
Beoordelingsinformatie:
Permanente evaluatie (30%): woordenschattesten (Le prime 3000 parole italiane), oefeningen, presentaties, schrijfopdrachten doorheen het jaar.
Schriftelijk examen (50%): deze component bestaat uit de volgende deelcomponenten: lees- en schrijfvaardigheid, de beheersing van de grammatica, de woordenschat en de idiomatische uitdrukkingen.
Mondeling examen (20%): deze component test de spreekvaardigheid van de student. De student brengt een presentatie van een actueel thema uit de Italiaanse pers van de afgelopen maanden en bereidt een discussie hierrond voor.
Studenten die niet slagen voor een of meerdere deelcomponenten behalen voor het studieonderdeel het cijfer van de deelcomponent met het laagste resultaat.
Studenten die niet aan elk van de aparte evaluatieonderdelen deelnemen, zullen als eindcijfer voor het opleidingsonderdeel als geheel ‘afwezig’ krijgen.
Een student die (nog) niet geslaagd is voor het ‘Lingua 1’ wordt sterk aangeraden om contact op te nemen met het onderwijsteam van het vak ‘Lingua 2’ alvorens zich in te schrijven voor dit vak.
Het slagen voor ‘Lingua II’ impliceert niet dat de student de unieke leerresultaten voor ‘Lingua I’ heeft verworven.
Tweede zittijd
Idem als de eerste zittijd, zonder de permanente evaluatie. Studenten die niet slaagden voor de woordenschattesten nemen dit onderdeel op als deel van het schriftelijk examen.
Sistema di valutazione
Prima sessione di esami
Valutazione continua (30%): test di vocabolario (Le prime 3000 parole italiane), esercizi, presentazioni, compiti di scrittura durante l'anno.
Esame scritto (50%): in questa componente vengono valutate le competenze di lettura e di redazione dello studente, come pure le conoscenze grammaticali, lessicali e delle espressioni idiomatiche.
Esame orale (20%): in questa componente sono valutate le competenze di espressione orale dello studente. Verrà chiesto allo studente di presentare un tema dell'attualità italiana degli ultimi mesi e di preparare una discussione a proposito.
Gli studenti che non superano una o più sottocomponenti otterranno il voto della sottocomponente con il risultato più basso per la componente di studio.
Gli studenti che non partecipano a ciascuna delle componenti di valutazione separate riceveranno "assente" come voto finale per la componente del programma nel suo complesso.
Il superamento di "Lingua II" non implica che lo studente abbia acquisito i risultati di apprendimento unici di "Lingua I".
Seconda sessione di esami
Il sistema di valutazione è identico a quello adoperato durante la prima sessione, senza la valutazione continua. Gli studenti che non hanno superato i test di vocabolario sostengono questa sezione come parte dell'esame scritto.
Deze aanbieding maakt deel uit van de volgende studieplannen:
Bachelor in de wijsbegeerte en de moraalwetenschappen: Standaard traject
Bachelor in de taal- en letterkunde: Frans-Italiaans
Bachelor in de taal- en letterkunde: Nederlands-Italiaans
Bachelor in de taal- en letterkunde: Spaans-Italiaans
Bachelor in de taal- en letterkunde: Italiaans-Duits
Bachelor in de taal- en letterkunde: Engels-Italiaans
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Nederlands-Frans
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Nederlands-Engels
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Nederlands-Duits
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Nederlands-Spaans
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Frans-Engels
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Frans-Duits
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Frans-Spaans
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Engels-Duits
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Engels-Spaans
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Duits-Spaans
Bachelor of Linguistics and LiteraryStudies: Dutch-Italian (enkel aangeboden in het Engels)
Bachelor of Linguistics and LiteraryStudies: English-Italian (enkel aangeboden in het Engels)
Bachelor of Linguistics and LiteraryStudies: German-Italian (enkel aangeboden in het Engels)
Bachelor of Linguistics and LiteraryStudies: French-Italian (enkel aangeboden in het Engels)
Bachelor of Linguistics and LiteraryStudies: Italian-Spanish (enkel aangeboden in het Engels)
Schakelprogramma Master of Arts in de taal- en letterkunde: Standaard traject
Schakelprogramma Educatieve Master of Science in de talen: Standaard traject